|Specialisms:||Arts and culture, marketing and communications, international development|
A native English copyeditor and proofreader specialising in arts and culture, marketing and communications, and international development.
Copyediting and proofreading, including texts written by non-native English speakers. I also review and edit translations from Spanish into English, as a professional and qualified translator.
My specialist areas are marketing and communications, arts and culture, and international development.
Qualifications and professional associations
MA in Translation and Professional Language Skills (including Editing and Proofreading modules)
Member of the Chartered Institute of Linguists
Over 5 years' experience as a freelance translator and copyeditor, including:
- Reviewing content translated into English for the arts and culture platform of the world's largest search engine, including curated online exhibitions and editorials (2017–current).
- Copyediting and proofreading for international organisations, including the European Training Foundation, Transparency International, the European Commission, Council of Europe and other EU initiatives (through agencies, 2018–current).
- Translating and/or reviewing translations for a range of clients, including the European Parliament, several UN agencies and NGOs, The Global Fund, Santander, Barcelona City Council, ESADE Business School and more (2013–current).
- Drafting and copyediting correspondence from ministers to MPs on public health policies, at the Department of Health (2008–10).
See my LinkedIn profile for more details.
Kate is a delight to work with: quick, thorough, reliable and very friendly. She always delivers perfect work and on time. Apart from being very responsive and flexible, Kate is always very rigorous with her work. I would certainly recommend her to anyone needing editing/proofreading work delivered to a high standard.
Editorial Coordinator, ICF Next
Please see my website for more.